by Carlo Clausetti (1869 - 1943)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Ballata delle gnomidi
Language: Italian (Italiano)
Our translations: FRE
Traducono lo gnomo anfanante le donne, date al vento le gonne sottilissime. L'omo minuscolo sgambetta, sospeso fra le due donne che sono sue e un sol talamo aspetta. O gnomidi, la corsa non sia per lunga strada, perchè stanco non cada egli, al cader dell'Orsa! Non fu accesa una teda al connubio difforme, ma fuori erano torme di gnomi ansii di preda. E ne la notte crebra alto un grido si udì, doloroso così da fugar la tenèbra. Silenzio, indi. La nova alba nascea. Le insane mogli la spoglia inane trassero da l'alcova. E andarono con essa, seguite da la furba degli omuncoli turba che brulicava spessa e borbottava preci degne sol di anatema, nel gergo da blasfema che tra le inferne peci s'ode. Per un cammino aspro, giunsero a un largo poggio che il dritto margo ergea sovra un turchino mare. Il sozzo marito in un attimo fu precipitato giù. Ed ebbe fine il rito. Ora del poggio al mezzo danzano le due donne, dopo la notte insonne, al mattinale orezzo. E, mentre il giorno avanza, la piccoletta gente s'unisce ale cruente vedove ne la danza. E l'un grida e l'un gabba, l'altro morde o sghignazza: tutti avvolge la pazza furia, come in un sabba.
Note: this text is the inspiration for an orchestral work by Respighi.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text Authorship:
- by Carlo Clausetti (1869 - 1943) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ottorino Respighi (1879 - 1936), "Ballata delle gnomidi", 1920, published 1920 [orchestra], Milan, G. Ricordi [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anonymous/Unidentified Artist) , title 1: "The ballad of the gnomides", published 1920
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La ballade des gnomes", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2016-08-15
Line count: 52
Word count: 206
The ballad of the gnomides
Language: English  after the Italian (Italiano)
Dragging the raving gnome, the women go, abandoning their flimsy draperies to the wind. The diminutive man gambols between those, his two brides, whom a single nuptial bed awaits. Oh! gnomides, let the race be brief, lest he weary fall when falls the Bear! No torch was lighted at the distorted nuptials, but without, hordes of gnomes were waiting, eager for the prey. And in the thick night a sharp cry resounded, so painful as to rout the darkness. Then silence. The new dawn was breaking; the mad wives drew their vain booty from the alcove And fled with it, followed by the cunning throng of manlings thickly swarming about And muttering prayers worthy only of the anathemas to be heard, in blaspheming jargon, in the depths infernal. By a rough path, they reached a broad hill whose sharp ridge overlooked a sea of blue. In a twinkling the filthy husband was downward hurled and the rite thus ended. Now on the summit of the hill, after their sleepless night, the two women dance in the morning breeze. And, while the day is breaking, the tiny people join in the dance of the cruel widows. One shrieks, another mocks, still another bites or laughs aloud; a wild frenzy possesses them all, as in a sabbath.
From the Respighi score. We have corrected two
typos: stanza 3, line 3 (less -> lest) and
the last stanza, line 2 (stil -> still).
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "The ballad of the gnomides", first published 1920 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Carlo Clausetti (1869 - 1943)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2016-08-15
Line count: 52
Word count: 215