by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Malcolm Wren

Zur Namensfeier des Herrn Andreas Siller
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Des Phöbus Strahlen sind dem Aug entschwunden
Hinweg vom Horizont,
Und oh! des Feierabends frohe Stunden
Beleuchtet nun der Mond.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A l’onomàstica del senyor Andreas Siller", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Op het naamfeest van de heer Andreas Siller", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , "On the name day of Mr. Andreas Siller", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Pour la fête d'Andreas Siller", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-11-28
Line count: 4
Word count: 20

On the name day of Mr. Andreas Siller
Language: English  after the German (Deutsch) 
Phoebus' rays have disappeared from view
Down below the horizon.
And oh. The happy hours of the festive evening
Are now lit up by the moon.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2016-09-11
Line count: 4
Word count: 26