by
Walter Calé (1881 - 1904)
So schrittest du vorüber diese Nacht
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
So schrittest du vorüber diese Nacht,
da mich die Schatten bargen deinen Blicken:
im Schwarme kehrtest du von lautem Feste,
und alle Straßen hallten eure Tritte,
und nahtest du und lächeltest und wiegend
und Wechselreden tauschend in dem Schwarme,
und deine weißen Kleider blinken auf
und blinken durch die Nacht und winken ferner
und sinken alle und versinken dunkel,
und klang ein Lachen noch und irrt' und schwand.
So schrittest du vorüber diese Nacht,
da mich die Schatten bargen deinen Blicken.
Worauf ich tiefen Sinnes heimwärts lenkte;
und alsobald -- des Schlummers harrte ich --
erhub es sich wie neben meinem Lager
und war wie eine Stimme, welche klagte
und klagte laut die ganze schwere Nacht.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Nachgelassene Schriften von Walter Calé. Mit einem Vorwort von Fritz Mauthner, herausgegeben und eingeleitet von Arthur Brückmann, Dritte Auflage, Berlin: S. Fischer Verlag, 1910, page 131.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Thus you strode past this night", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2016-09-29
Line count: 17
Word count: 114
Thus you strode past this night
Language: English  after the German (Deutsch)
Thus you strode past this night
when the shadows concealed me from your glances:
in a swarm of people you returned from the loud celebration,
and all the streets echoed with your steps,
and you neared and smiled, and swaying
and exchanging dialogue in the swarm,
and your white garments shine forth
and shine through the night and beckon onward
and all sink and sink away darkly,
and a laugh still rang out and strayed about and vanished.
Thus you strode past this night
when the shadows concealed me from your glances.
Whereupon I wended my way homeward, pondering deeply;
and immediately -- I was waiting for slumber --
something arose beside my bed
and was like a voice that lamented
and lamented loudly the whole burdensome night.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-09-29
Line count: 17
Word count: 126