LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Alfred Erik Leslie Satie (1866 - 1925)
Translation © by Laura Prichard

Le water‑chute
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Si vous avez le coeur solide, vous ne serez
pas trop malade.
Il vous semblera que vous tombez d'un
échafaudage.
Vous verrez comme c'est curieux.
Attention !
ne changez pas de couleur.
Je me sens mal à l'aise.
Cela prouve que vous auriez besoin de vous amuser.

Text Authorship:

  • by Alfred Erik Leslie Satie (1866 - 1925) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alfred Erik Leslie Satie (1866 - 1925), "Le water-chute", 1914 [piano], from Sports et divertissements, no. 15, note: the text comes from remarks written in the score [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , title 1: "The waterfall", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-02-04
Line count: 9
Word count: 46

The waterfall
Language: English  after the French (Français) 
If you have a strong heart, you won't
feel ill.
It will seem like you’re falling from
a scaffold.
You’ll see how strange it is.
Warning!
Don’t look so pale.
I feel uncomfortable.
This proves you need to have some fun.

Note for line 7: literally, "don't change color."

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Alfred Erik Leslie Satie (1866 - 1925)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-10-23
Line count: 9
Word count: 41

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris