Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
A word is dead When it is said, Some say. I say it just Begins to live - that day.
About the headline (FAQ)
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Ernst Bacon (1898 - 1990), "A word", 195-? [sung text not yet checked]
- by Gloria Coates (b. 1938), "A word is dead", from 15 Songs on Poems by Emily Dickinson, no. 5 [sung text checked 1 time]
- by Logan Skelton , "A word is dead", 2008 [ soprano and piano ], from Dickinson Songs, Book 2: The Unknown Peninsula, no. 1 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Una parola è morta", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:26
Line count: 5
Word count: 20
Un mot est mort, quand il est dit Certains disent -- Je dis qu'il commence juste à vivre Ce jour-là.
About the headline (FAQ)Translation of title "A word is dead" = "Un mot est mort"
- Translation from English to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Text added to the website: 2016-11-08 00:00:00
Last modified: 2016-11-08 18:06:43
Line count: 4
Word count: 19