Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Es webte schön Ännchen ohn Unterlaß
Language: German (Deutsch) 
Es webte schön Ännchen ohn Unterlaß
als dächte sie weder an dies noch an das
ließ hurtig das Schiffchen wandern
von einer Seite zur andern

Herüber, hinüber,
herüber, hinüber

Doch schneller als das Schiffchen flog
ihr Herz zum fernen Geliebten zog
Ach, könnt er bei mir doch weilen
ach, könnt ich zu ihm doch eilen

Herüber, hinüber,
herüber, hinüber

Da pochte schneller und lauter das Herz
und größer wurde der Sehnsucht Schmerz
das arme liebe Mädchen
es netzte mit Tränen die Fädchen

Herüber, hinüber,
herüber, hinüber

Und ehe der Einschlag zu Ende gebracht
der Liebste plötzlich die Türe aufmacht
da gab's zwei glückliche Herzen
und welch ein Kosen und Scherzen

Herüber, hinüber,
herüber, hinüber

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Sweet Annie"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-08-19
Line count: 24
Word count: 114

Sweet Annie
Language: English  after the German (Deutsch) 
Uneasy sweet Annie now stood, now sat;
Her thoughts seemed to wander from this to that.
A vessel is tacking yonder;
From point to point doth it wander,

Now hither, now thither,
Now hither, now thither!

But swifter than ship was blown
Her heart to her distant love has flown.
Ah, were he with me abiding!
Or could I with him be gliding!

Now hither, now thither,
Now hither, now thither!

Then beat yet faster and louder her heart,
Her longing rose to a keener smart.
Poor maiden sweet and winning!
The tears fell and wetted her spinning.

Now hither, now thither,
Now hither, now thither!

But ere she had come to the end of the woof
Her love was once more beneath her roof,
Then were two hearts madly flying,
And ah! what kissing and crying!

Now hither, now thither,
Now hither, now thither!

From the Raff score.

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-02-04
Line count: 24
Word count: 145