by Jehan de Lescurel (d. 1304)
Enamourez‑le de mi
Language: Old French (Ancien français)
Amours, que vous ai meffait Que [suis] amie non amée ? Au dous plaisant m'avez fait, Lasse, et point ne li agrée. Et de quelle eure fui née Quant je n'ai loial ami ? Amours douce et desirrée, Enamourez le de mi. J'ai grant paour que il n'ait Allieurs mise sa pensée ; Quar tant est de dous atrait Sa guise si savouré[e], Qu'aucune autre enamourée L'a at[r]ait, ce croi, à mi. Amours douce et desirrée, Enamourés le de mir. Ses regars m'a du cors trait Mon cuer ; ainsi m'a navrée Doucement ; très bien me plait. Dex ! s'ausi m'avoit donnée S'amour, plus beneurée Ne seroit : pour ce vous pri, Amours douce et desirrée, Enamourez le de mi.
Confirmed with Chansons, ballades et rondeaux de Jehannot de Lescurel, Paris, P. Jannet, 1855, number 5, page 17. Note: the square brackets are from this publication.
Below is another version published in Les ballades d'amour : du XIIe siècle à nos jours ed. by Camille Lemercier d'Erm, Paris : Louis-Michaud, 1913, pages 13-14, titled "Enamourez-le de mi":
Amour, que vous ai méfait Que suis amie non aimée ? Au doux plaisant m'avez fait, Lasse, et point ne lui agrée. Et de quelle heure suis née Quand je n'ai loyal ami ? Amour douce et désirée, Enamourez-le de mi. J'ai grand'peur que il n'ait Ailleurs mise sa pensée; Car tant est de doux attrait La guise si savourée, Qu'aucune autre énamourée L'a attrait, ce crois, à mi ; Amour douce et désirée, Enamourez-le de mi. Ses regards m'ont du corps trait Mon cœur ; ainsi m'a navrée Doucement ; très bien me plaît. Dieux ! s'aussi m'avait donnée S'amour, jà plus beneurée Ne serais : pour ce, vous pri, Amour douce et désirée, Enamourez-le de mi.
Text Authorship:
- by Jehan de Lescurel (d. 1304), "Enamourez-le de mi" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mario Bruschettini (b. 1896), "Enamourez-le de mi", 1930, published 1930 [high voice and piano], Éd. Alphonse Leduc [ sung text not yet checked against a primary source]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Émile Blémont (1839 - 1927) ; composed by Julien Tiersot.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2016-12-20
Line count: 24
Word count: 115