Voulez-vous entendre un chant . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Chants de la vieille France: 20 mélodies et chansons du XIIIè au XVIIIè siècles
by Julien Tiersot (1857 - 1936)
1. La belle au rossignol  [sung text not yet checked]
Authorship
- by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist, 13th century [text unavailable]
2. La bergère et le roi  [sung text not yet checked]
Subtitle: Pastourelle du Roi de Navarre
L'autre jour, pour se distraire . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist, 13th century [text unavailable]
3. Plainte de celle qui n'est pas aimée  [sung text not yet checked]
Amour, que vous ai-je fait ? . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont
- a text in Old French (Ancien français) by Jehan de Lescurel (d. 1304), "Enamourez-le de mi"
Go to the single-text view
4. J'ai vu la beauté de ma mie  [sung text not yet checked]
J'ai vu la beauté de ma mie . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist, 15th century [text unavailable]
5. Gentils galants de France  [sung text not yet checked]
Gentils galants de France . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist, 15th century [text unavailable]
6. L'amour de moi (L'amour de moi sy est enclose  [sung text not yet checked]
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
7. En venant de Lyon  [sung text not yet checked]
En venant de Lyon . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
8. Joli mois de Mai  [sung text not yet checked]
Subtitle: Mélodie populaire
Joli mois de Mai, quand reviendras-tu ? . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist, 15th century [text unavailable]
9. Margot, labourez les vignes  [sung text not yet checked]
Margot, labourez les vignes . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist, 16th century [text unavailable]
10. Quand vous voudrez faire une amie  [sung text not yet checked]
Quand vous vouldrez faire une Amye, Prenez la de belle grandeur, En son Esprit non endormie, Et son Tetin bonne rondeur, Doulceur En cueur, Langage Bien sage, Dansant, chantant par bons accords, Et ferme de Cueur, et de Corps. Si vous la prenez trop jeunette, Vous en aurez peu d'entretien: Pour durer prenez la brunette En bon point, d'asseuré maintien. Tel bien Vault bien Qu'on fasse La Chasse Du plaisant Gibier amoureux: Qui prend telle Proye, est heureux.
Authorship
- by Clément Marot (1496 - 1544), no title, appears in L'adolescence Clémentine, in Chansons, no. 24 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Confirmed with Les œuvres de Clément Marot, Lyon: G. Roville, 1547, pages 383-384.
Modernized spelling:Quand vous voudrez faire une amie, Prenez-la de belle grandeur, En son esprit non endormie, En ses appâts, bonne rondeur; Douceur En cœur, Langage Bien sage, Dansant, chantant par bons accords Et ferme de cœur et de corps. Si vous la prenez trop jeunette, Vous en aurez peu d'entretien. Pour durer, prenez la brunette, En bon point, d'assuré maintien. Tel bien Vaut bien Qu'on fasse La chasse Du plaisant gibier amoureux: Qui prend telle proie est heureux.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
11. Du Jour de Noël  [sung text not yet checked]
Une pastourelle gentille, Et ung Bergier en ung Verger L'autrhyer jouant à la Bille S'entredisoient pour abreger, Roger Bergier, Legere Bergiere, C'est trop à la Bille joué. Chantons Noé, Noé, Noé. Te souvient il plus du Prophete Qui nous dist cas de si hault faict, Que d'une Pucelle parfaicte Naistroit ung Enfant tout parfaict? L'effect Est faict; La belle Pucelle A eu un Filz au Ciel voué, Chantons Noé, Noé, Noé.
Authorship
- by Clément Marot (1496 - 1544), "Chanson vingtcinquiesme du jour de Noël", written c1530, appears in L'adolescence Clémentine, in Chansons, no. 25 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David K. Smythe) , "Song of Christmas Day", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Les œuvres de Clément Marot, Lyon: G. Roville, 1547, pages 384-385.
Modernized version:Une pastourelle gentille, Et un berger en un verger, L'autr'hier en jouant à la bille S'entredisaient, pour abréger : Roger Berger Légère Bergère C'est trop à la bille joué ; Chantons Noél ! Noél! Noél ! Noél ! Te souvient-il plus du prophète Qui nous dit cas de si haut fait Que d'une pucelle parfaite Naîtrait un enfant tout parfait ? L'effet Est fait, La belle Pucelle A un fils du ciel avoué : Chantons Noél ! Noél ! Noél ! Noél !
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
12. Avril  [sung text not yet checked]
Avril, l'honneur [et]1 des bois Et des mois: Avril, la douce espérance Des fruicts qui sous le coton Du bouton Nourissent leur jeune enfance. Avril, l'honneur des prez verds, Jaunes, pers, Qui d'une humeur bigarrée Emaillent de mille fleurs De couleurs, Leur parure diaprée. Avril, l'honneur des soupirs Des Zéphyrs, Qui sous le vent de leur ælle Dressent encor és forests Des doux rets, Pour ravir Flore la belle. Avril, c'est ta douce main Qui du sein De la nature desserre Une moisson de senteurs, Et de fleurs, Embaumant l'Air et la Terre. Avril, l'honneur verdissant, Florissant Sur les tresses blondelettes De ma Dame et de son sein, Tousjours plein De mille et mille fleurettes. Avril, la grace, et le ris De Cypris, Le flair et la douce haleine: Avril, le parfum des Dieux, Qui des cieux Sentent l'odeur de la plaine. C'est toy courtois et gentil, Qui d'exil Retires ces passagéres, Ces arondelles qui vont, Et qui sont Du printemps les messagéres. L'aubespine et l'aiglantin, Et le thym, L'œillet, le lis et les roses En ceste belle saison, A foison, Monstrent leurs robes écloses. Le gentil rossignolet, Doucelet, Découpe dessous l'ombrage Mille fredons babillars, Frétillars, Au doux chant de son ramage. C'est à ton heureux retour Que l'amour Souffle à doucettes haleines, Un feu croupi et couvert, Que l'hyver Receloit dedans nos veines. Tu vois en ce temps nouveau L'essaim beau De ces pillardes avettes Volleter de fleur en fleur, Pour l'odeur Qu'ils mussent en leurs cuissettes. May vantera ses fraischeurs, Ses fruicts meurs, Et sa feconde rosée, La manne et le sucre doux, Le miel roux, Dont sa grace est arrosée. Mais moy je donne ma voix A ce mois, Qui prend le surnom de celle Qui de l'escumeuse mer Veit germer Sa naissance maternelle.
Authorship
- by Rémy Belleau (1527/8 - 1577), "Avril", written 1560, appears in La bergerie [author's text not yet checked against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "April", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "April", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Leguerney uses a modernized version: fruicts -> fruits ; prez verds -> prés verts
1 omitted by GodardResearch team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]
13. Vaudevire  [sung text not yet checked]
O tintamarre plaisant . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist, 16th century [text unavailable]
14. Laissez-moi planter le Mai  [sung text not yet checked]
Au matin je me levai . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist, 17th century [text unavailable]
15. Nicolas va voir Jeanne  [sung text not yet checked]
Nicolas va voir Jeanne . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
16. Musette  [sung text not yet checked]
Clairs ruisseaux, ormeaux, vertes prairies . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
17. Tambourin  [sung text not yet checked]
Viens dans ce bocage, belle Aminte . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
18. Romance d'Alexis  [sung text not yet checked]
Alexis depuis deux ans . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
19. Romance du Saule  [sung text not yet checked]
Au pied d’un saule assise tous les jours Mais sur son cœur que navrait sa blessure Tête baissée en dolente posture On l’entendrait qui pleurait ses amours Chantez le saule et sa douce verdure. Et cependant les limpides ruisseaux A ses sanglots mêlaient leur doux murmure. Pleurs de ses yeux s’échappaient sans mesure, Qui les rochers affligeaient sur ses maux. Chantez le saule et sa douce verdure. O saule verd, saule que je chéris! Saule d’amour, seras ma parure: Ne l’accusez des ennuis que j’endure; Je lui pardonne, helas! tous ses mépris. Chantez le saule et sa douce verdure. A cet ingrat qui trahit ses sermons, Je reprochais tendrement mon injure, Imite-moi, répondit le parjure; Ouvre ton cœur à de nouveaux amans. Chantez le saule et sa douce verdure.
Authorship
- possibly by Jean-Jacques Rousseau (1712 - 1778), "Romance de Shakespear, chantée par Desdemona dans Othello", first published 1781 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the single-text view
Confirmed with Les consolations des misères de ma vie, ou recueil d'airs romances et duos by Jean-Jacques Rousseaux, Paris, De Roullede, de la Chevardière, 1781, Page 125.
Researcher for this text: Iain Sneddon [Guest Editor]
20. Romance du Saule  [sung text not yet checked]
Au pied d'un saule assise tristement . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author