Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
"Nature" is what we see -- The Hill -- the Afternoon -- Squirrel -- Eclipse -- the Bumble bee -- Nay -- Nature is Heaven -- Nature is what we hear -- The Bobolink -- the Sea -- Thunder -- the Cricket -- Nay -- Nature is Harmony -- Nature is what we know -- Yet have no art to say -- So impotent Our Wisdom is To her Simplicity.
About the headline (FAQ)Confirmed with The Poems of Emily Dickinson, ed. R.W. Franklin, Volume 2, Cambridge, MA and London, England: The Belknap Press of Harvard University Press, 1998, Poem 721 (Version A).
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Emma Lou Diemer (b. 1927), "Nature is what we see", 2002, published 2008 [chorus and orchestra], from Songs for the Earth, no. 1, Seesaw/Subito ; texts by Emily Dickinson, Omar Khayyám, Dorothy Diemer Hendry, Hildegard von Bingen, Mary Oliver [ sung text verified 1 time]
- by Julian Philips (b. 1969), "Afterword", 1997/2002, published 2007 [high voice and piano], from An Amherst Bestiary, no. 19, Peters Edition [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2013-05-22
Line count: 12
Word count: 53
La « Nature « est ce que Nous voyons -- La Colline -- l'Après-midi -- L'Écureuil -- l'Éclipse -- le Bourdon -- Même -- la Nature est le Paradis -- La « Nature » est ce que Nous entendons -- Le Goglu des prés -- la Mer -- Le Tonnerre -- le Grillon -- Même -- La Nature est l'Harmonie -- La « Nature » est ce que Nous connaissons -- Mais nous n'avons aucun Art pour le dire -- Si faible est notre Sagesse Devant sa Simplicité --
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Nature is what we see" = "La « Nature « est ce que Nous voyons"
"Afterword" = "Épilogue"
- Translation from English to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2017-01-03
Line count: 12
Word count: 71