Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Immer wieder tröstlich Und immer neu in ewiger Schöpfung Glanz Lacht mir die Welt ins Auge, Lebt und regt sich in tausend atmenden Formen, Flattert Falter im sonnigen Wind, Segelt Schwalbe in seliger Bläue, Strömt Meerflut am felsigen Strand. Immer wieder ist Stern und Baum, Ist mir Wolke und Vogel nahe verwandt, Grüßt mich als Bruder der Fels, Ruft mir freundschaftlich das unendliche Meer. Unverstanden führt mich mein Weg Einer blau verlorenen Ferne zu, Nirgend ist Sinn, nirgend ist sicheres Ziel -- Dennoch redet mir jeder Waldbach, Jede summende Fliege von tiefem Gesetz, Heiliger Ordnung, Deren Himmelsgewölb' auch mich überspannt, Deren heimliches Tönen Wie im Gang der Gestirne So auch in meines Herzens Taktschlag klingt.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 218-219.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Andante", written 1912, appears in Feierliche Abendmusik, no. 2 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Peter Nowak (b. 1932), "Andante", 1983 [ voice and piano ], from Feierliche Abendmusik, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Josef Röösli , "Andante", published 1977 [ reciter and piano ], from Feierliche Abendmusik, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Heinz Sälter , "Andante", op. 13 no. 2 (1949) [ alto, four-part mixed chorus, piano, and orchestra ], from Feierliche Abendmusik nach Worten von Hermann Hesse, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Karl Franz Schwarz , "Andante", 1948 [ voice and piano (or orchestra?) ], from Musik des Einsamen, no. 11 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Andante", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Andante", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Andante", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-05-08
Line count: 21
Word count: 114
Toujours encore consolateur Et toujours nouveau dans l'éclat d'une éternelle création, Dans mes yeux le monde sourit, Il vit et s'agite sous mille formes respirantes, Le papillon voltige dans le vent ensoleillé, L'hirondelle cingle dans l'azur bienheureux, Les flots de la mer déferlent sur le rivage rocheux. Toujours encore étoile, arbre, Nuage et oiseau sont mes proches parents, Le rocher me salue comme un frère, La mer infinie me hèle amicalement, Inexplicablement mon chemin me mène Vers un lointain bleu, perdu, Sans aucun sens, sans aucun but certain – Pourtant chaque ruisseau de la forêt, Chaque mouche me parle d'une loi profonde, D'un ordre saint, Dont la voûte céleste me recouvre, Dont la musique secrète Chante dans la course des astres Comme dans les battements de mon cœur.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Andante", written 1912, appears in Feierliche Abendmusik, no. 2
This text was added to the website: 2017-01-09
Line count: 21
Word count: 128