by Tsao Chang Ling (1719 - 1763)
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Narcisses
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
Narcisses fanés qui flottez sur la rivière, si vous voyez, à Tien-ouan, une jeune fille rêveuse sous un cannelier qui a fleuri deux fois depuis notre premier baiser, dites-lui que je respire un oeillet pour me rappeler son parfum ...
Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade ; poésies chinoises, Paris : Piazza, 1926, p.84
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Narcisses", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Tsao Chang Ling (1719 - 1763) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marguerite Canal (1890 - 1978), "Narcisses", 1922, published 1924 [ high voice and piano ], from La flûte de jade, mélodies chinoises, no. 1, Paris, Éditions Musicales d'Art Maxime Jamin [sung text not yet checked]
- by Pierre Paubon (1910 - 1995), "Narcisses" [ voice and flute ] [sung text not yet checked]
- by Julien-Fernand Vaubourgoin (1880 - 1952), "Narcisses", published 1927 [ voice and piano ], Bordeaux, Paris : Delmouly-Degorge, G. Berger [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2024-11-13
Line count: 4
Word count: 39