Mon dieu, mon dieu, que j’ayme ma Déesse
Language: French (Français)
Mon dieu, mon dieu, que j’ayme ma Déesse
Et les vertus qui l’eslevent aux cieux !
Mon dieu, mon dieu, que j’ayme ses beaux yeux
Dont l’un m’est doux, l’autre plain de rudesse.
Mon dieu, mon dieu, que j’ayme la sagesse
De ses propos qui raviroient les Dieux,
Et la douceur de son ris gratieux
Qui me remplit d’une heureuse alegresse.
Mon dieu, que j’ayme à l’oüir deviser
Et tout ravy baiser et rebaiser
Sa blanche main alors qu’elle n’y pense !
Mais ô Baif doy-je pas bien aymer
Le rare esprit qui la fait estimer
Mesme de ceux qui n’ont sa cognoissance.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2017-02-17
Line count: 14
Word count: 101
My God, my God, how I love my goddess
Language: English  after the French (Français)
My God, my God, how I love my goddess
And the virtues which raise her to the heavens!
My God, my God, how I love her fair eyes,
One of them kind to me, the other full of harshness.
My God, my God, how I love the wisdom
Of her speech, which would delight the gods,
And the sweetness of her gracious smile
Which fills me with a happy lightness.
My God, how I love to hear her chatting
And, completely delighted, to kiss and kiss again
Her white hand when she least expects it!
But, Baif, how could I not truly love
That rare soul which makes her admired
Even by those who do not know her.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-02-17
Line count: 14
Word count: 118