by Amaru (flourished between the 6th and 8th centuries)
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Les jeunes filles du Daçapour
Language: French (Français)  after the Sanskrit (संस्कृतम्)
Elles sont blanches comme la neige de leurs montagnes, Et leurs yeux sont bleus comme les glaciers de Karakorum. Les jours de fête, lorsqu’elles descendent au village, On dirait qu’il neige !
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), appears in L'amour fardé, traduit du sanscrit, Paris, Éd. Flammarion, first published 1927 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Sanskrit (संस्कृतम्) by Amaru (flourished between the 6th and 8th centuries), appears in अमरुशतक (Amaruśataka) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Armande de Polignac (1876 - 1962), "Les jeunes filles du Daçapour", published 1919, first performed 1919 [ medium voice and piano ], from L'amour fardé, suite miniature de six mélodies sur des poèmes de Franz Toussaint, no. 5, Genève, Éd. Ad. Henn [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Jacques L'oiseleur des Longchamps
This text was added to the website: 2022-02-11
Line count: 4
Word count: 31