by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Madrigalillo
Language: Spanish (Español)
Cuatro granados tiene tu huerto. (Toma mi corazón nuevo.) Cuatro cipreses tendrá tu huerto. (Toma mi corazón viejo.) Sol y luna. Luego... ¡ni corazón ni huerto!
Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Madrigalillo", appears in Canciones, in Amor [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Manuel Oltra i Ferrer (1922 - 2015), "Madrigalillo" [SATB chorus a cappella], from Tres canciones de amor, no. 1 [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Armenian (հայերեն), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Tigran Mansurian.
Researcher for this page: Hein Calis
This text was added to the website: 2009-09-13
Line count: 12
Word count: 26
Փոքրիկ մադրիգալ
Language: Armenian (հայերեն)  after the Spanish (Español)
Չորս նռնենի կա Աճած քո այգում: (Առ իմ սիրտը նոր): Չորս կիպարիսներ Կաճեն քո այգում: (Առ իմ սիրտը հին): Արեգակ, լուսին: Եվ հետո, հետո, Ոչ սիրտ, Ոչ այգի:
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Madrigalillo", appears in Canciones, in Amor
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Tigran Mansurian (b. 1939), "Փոքրիկ մադրիգալ" [voice and piano], from Երեք ռոմանս Գարսիա Լորկաի = Three Romances on Poems by Federico García Lorca, no. 1. [ sung text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2017-04-15
Line count: 12
Word count: 28