by Yury Neledinsky-Meletsky (1752 - 1829)
Vydu ja na rečen'ku
Language: Russian (Русский)
Vydu ja na rečen'ku, Pogljažu na bystruju - Unesi moë ty gore, Bystra rečen'ka, s soboj! Net, unest' s soboj ne možeš' Ljutoj goresti moej; Razve grust' moju umnožiš', Razve pišču daš' ty ej. Za struej struja katitsja Po sklonen'ju tvoemu: Mysl' za mysl'ju tak stremitsja Vsë k predmetu odnomu. Noet serdce, iznyvaet, Strast' mučitel'nu taja, Kem stradaju, tot ne znaet, Terpit čto duša moja. Čem že zluju grust' rasseju, Serdce uspokoju čem? Ne choču i ne umeju V serdce byt' vlastna moëm. Milyj moj im obladaet: Vzgljad ego - ves' moj zakon. Tomnyj duch pust' vek stradaet, Liš' by mil vsegda byl on. Lučše vek v toske prebudu, Čem ego mne pozabyt'. Ach! kol' milogo zabudu, Kem že stanu, kem že žit'? Každoe duši dvižen'e - Žertva drugu moemu. Serdca každoe bien'e Posvjaščaju ja emu. Ty, kogo ne nazyvaju, A v duše vsegda nošu! Ty, kem vižu, kem vnimaju, Kem ja myšlju, kem dyšu! Ne počuvstvuj ty dosady, Kak dojdët moj ston k tebe, JA za strast' ne ždu nagrady, Zloj pokorstvuja sud'be. Est' ž ty najdëš' vozmožnym, Silu čuvstv moich izmer': Slovom laskovym - chot' ložnym Ad duši moej umer'.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Yury Neledinsky-Meletsky (1752 - 1829) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Daniil Nikitich Kashin (1769 - 1841), "Выду я на реченьку" [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 44
Word count: 188