by Yury Neledinsky-Meletsky (1752 - 1829)
Vydu ja na rechen'ku
Language: Russian (Русский)
Vydu ja na rechen'ku, Pogljazhu na bystruju - Unesi mojo ty gore, Bystra rechen'ka, s soboj! Net, unest' s soboj ne mozhesh' Ljutoj goresti mojej; Razve grust' moju umnozhish', Razve pishchu dash' ty jej. Za strujej struja katitsja Po sklonen'ju tvojemu: Mysl' za mysl'ju tak stremitsja Vsjo k predmetu odnomu. Nojet serdce, iznyvajet, Strast' muchitel'nu taja, Kem stradaju, tot ne znajet, Terpit chto dusha moja. Chem zhe zluju grust' rasseju, Serdce uspokoju chem? Ne khochu i ne umeju V serdce byt' vlastna mojom. Milyj moj im obladajet: Vzgljad jego - ves' moj zakon. Tomnyj dukh pust' vek stradajet, Lish' by mil vsegda byl on. Luchshe vek v toske prebudu, Chem jego mne pozabyt'. Akh! kol' milogo zabudu, Kem zhe stanu, kem zhe zhit'? Kazhdoje dushi dvizhen'e - Zhertva drugu mojemu. Serdca kazhdoje bijen'e Posvjashchaju ja jemu. Ty, kogo ne nazyvaju, A v dushe vsegda noshu! Ty, kem vizhu, kem vnimaju, Kem ja myshlju, kem dyshu! Ne pochuvstvuj ty dosady, Kak dojdjot moj ston k tebe, Ja za strast' ne zhdu nagrady, Zloj pokorstvuja sud'be. Jest' zh ty najdjosh' vozmozhnym, Silu chuvstv moikh izmer': Slovom laskovym - khot' lozhnym Ad dushi mojej umer'.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Yury Neledinsky-Meletsky (1752 - 1829) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Daniil Nikitich Kashin (1769 - 1841), "Выду я на реченьку" [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 44
Word count: 188