by Gustav Falke (1853 - 1916)

Wenn ich sterbe
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Legt rote Rosen mir um meine Stirne, 
im Festgewande will ich von euch gehn, 
und stoßt die Fenster auf, dass die Gestirne 
mit heiterm Lächeln auf mein Lager sehn.

Und dann Musik! Und während Lieder schallen, 
von Hand zu Hand der Abschiedsbecher blinkt, 
mag mählich über mich der Vorhang fallen, 
wie Sommernacht auf reife Felder sinkt.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Quand je mourrai", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2017-05-02 00:00:00
Last modified: 2017-05-02 15:17:36
Line count: 8
Word count: 56