LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sieben Lieder , opus 15

by Richard Stöhr (1874 - 1967)

1. Sonnenuntergang
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wo bist du? trunken dämmert die Seele mir
  Von aller deiner Wonne; denn eben ist's,
    Daß ich gelauscht, wie goldner Töne
      Voll der strahlende Sonnenjüngling

Sein Abendlied auf himmlischer Leier spielt';
  Es tönen rings die Wälder und Hügel nach.
    Doch fern ist er zu frommen Völkern,
      Die ihn noch ehren, hinweggegangen.

Text Authorship:

  • by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), "Sonnenuntergang", appears in Gedichte 1784-1800

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John H. Campbell) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Où es-tu ?", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Coucher de soleil", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

2. Grauer Vogel über der Heide
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Grauer Vogel über der Haide,
Der klagend die Heimat mied,
Ich glaube, wir beide, wir beide
Haben dasselbe Lied.

Es hat dir ein Sturm aus Norden
Zerstört das heimische Nest; 
Auch mir ist entrissen worden,
Was mein ich wähnte so fest.

Wir wollen zusammen singen
Das Lied vom verlorenen Glück,
Und wollen uns weiter schwingen 
Und nimmer kehren zurück.

Text Authorship:

  • by Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath (1852 - 1908), no title, appears in Lieder an eine Verlorene

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

3. Sommerlied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
All' deine funkelnden Wonnen verstreue,
Herrlicher, sonniger, goldener Tag;
Dehne dich endlos, du strahlende Bläue,
Blühet und leuchtet, ihr Rosen am Hag!

Fluthet, ihr Lüfte, ihr zitternden, heißen,
Führet die süßesten Düfte mir zu --
Steiget, o steiget, ihr schimmernden weißen
Wolken der Ferne in heiliger Ruh'!

Ihr aber, Wipfel, mit leisestem Flüstern
Weckt mir Erinn'rung seliger Lust,
Als ich einst saß unter schattenden Rüstern,
Still ein geliebtes Haupt an der Brust!

Text Authorship:

  • by Ferdinand von Saar (1833 - 1906), "Sommerlied", appears in Lieder

See other settings of this text.

4. Schon ein Lied, ein Vogellied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Schon ein Lied, ein Vogellied?
Lockend klingt es um die Schwelle.
Sieh, der rauhe Winter flieht,
und der Sonnenschein, der helle,
lässt die Fluren rings erblühen.
Komm heraus ins junge Grün!

Noch ein Lied, ein Vogellied?
Sehnend pocht es an die Scheiben:
„Sieh, die späte Traube schied,
und die ersten Flocken treiben.
Meine Seele irrt im Hain;
lass mich ein, lass mich ein!“

Text Authorship:

  • by Wilhelm Dworaczek (1873 - 1916), as Paul Wilhelm

Go to the general single-text view

5. Träume
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Es kommt ein Klang gezogen
wohl über das dunkle Meer;
das sind die Träume, sie wogen
am nächtlichen Himmelsbogen
wie flimmernde Nebel daher.

Wer schwebt dort so alleine
in der Gestalten Flut?
Stolzer und schöner ist keine,
o Lilie, du schlanke, du feine,
wir kennen uns nur zu gut!

Wen sucht dein Auge? Wo weilet
jetzund dein treuloser Flug?
Rasch ist der Schwarm zerteilet;
sie schaut mich nicht an und eilet
vorüber im Geisterzug.

Text Authorship:

  • by Victor August Eberhard Blüthgen (1844 - 1920)

Go to the general single-text view

6. Wenn ich sterbe
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Legt rote Rosen mir um meine Stirne, 
im Festgewande will ich von euch gehn, 
und stoßt die Fenster auf, dass die Gestirne 
mit heiterm Lächeln auf mein Lager sehn.

Und dann Musik! Und während Lieder schallen, 
von Hand zu Hand der Abschiedsbecher blinkt, 
mag mählich über mich der Vorhang fallen, 
wie Sommernacht auf reife Felder sinkt.

Text Authorship:

  • by Gustav Falke (1853 - 1916)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Quand je mourrai", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

7. Märchen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Drei verwunschene Königskinder spielen im grünen Klee
unter lachendem Himmel
am sonneglitzernden See,
plaudern mit den plätschernden Wellen,
haschen nach den bunten Libellen,
schneiden sich Flöten aus Weidenrohr
und blasen den horchenden Storchen
ein Märchenliedel vor.

Eine nur sitzt still und ferne den Andern,
läßt den träumenden Blick in leuchtende Weiten wandern;
Sonne schimmert in ihrem Haar
und ihrem leuchtenden Augenpaar,
und die Lippen glänzen ihr rot und voll –:
Die wartet auf den Königssohn,
der sie erlösen soll.

Text Authorship:

  • by Margarete Bruns (1873 - 1944), "Märchen"

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris