LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gustav Pfarrius (1800 - 1884)
Translation © by Sharon Krebs

Sonntag ist's
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Sonntag ist's, ein sonnenheller Tag
Schimmert lächelnd über Flur und Hag,
Gruß und Dank in freudenvoller Ruh
Winken Himmel sich und Erde zu.

Ihr Gebirge, feierlich und hehr,
Triften ihr, so still und menschenleer,
Und du Wald, so andachtsvoll, ihr wißt
Alle, daß der Tag des Herrn es ist.

Fern der kleinen Hütte engem Raum
Rast' ich mild umschattet unter'm Baum,
Der den kronenreichen Säulenbau
Als ein Dom erhebt in's Ätherblau.

Vom Gewirr der Blätter grün umkränzt
Durch sein Dach ein Stückchen Himmel glänzt,
Unabsehbar tief und blau und licht,
Wie ein Aug' in Gottes Angesicht.

Alles harrt im Schmuck, kein Lüftchen weht,
Alles schweigt, sich sammelnd zum Gebet --
Nur der Biene träumerisch Gesumm
Zittert hin im großen Heiligthum.

Confirmed with Gustav Pfarrius, Die Waldlieder, Köln: Verlag der M. DuMont-Schonberg'schen Buchhandlung, 1850, page 78


Text Authorship:

  • by Gustav Pfarrius (1800 - 1884), "Sonntag ist's", appears in Waldlieder, first published 1850 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by H. Vagedes , "Sonntag ist's", published 1869 [low voice and piano?], from Waldlieder für tiefere Stimme, no. 3, Köln, Schloss [ sung text not verified ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "It is Sunday", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-07-17
Line count: 20
Word count: 119

It is Sunday
Language: English  after the German (Deutsch) 
It is Sunday; a day bright with sunlight
Shimmers smilingly over field and hedge,
Heaven and earth, in peaceful rest,
Exchange greeting and thanks.

You mountain ranges, grave and august,
You meadows, so silent and deserted,
And you forest, so full of devoutness, 
You all know that it is the day of the Lord.

Far from the confines of my small cottage
I, gently shaded, rest under a tree
That raises its column’s crown
Like a cathedral into the ethereal blue.

Through its canopy, greenly garlanded
By the tangle of leaves, a portion of sky shines,
Infinitely deep and blue and bright,
Like an eye in the face of God.

Everything abides in its adornment, no breeze blows,
Everything falls silent, readying itself for prayer –
Only the dreamy hum of the bees
Still trembles on in the great sanctuary.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Gustav Pfarrius (1800 - 1884), "Sonntag ist's", appears in Waldlieder, first published 1850
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-05-04
Line count: 20
Word count: 140

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris