by Erdmann Neumeister (1671 - 1756)
Translation Singable translation by Ebenezer Prout (1835 - 1909)

Ich weiß, daß mein Erlöser lebt
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Aria (Tenor)
 Ich weiß, daß mein Erlöser lebt;
 Er lebt und mir zu Freude,
 Laß sein, daß ich im Leide
 In Arbeit, Müh und Plage
 Viel Stunden meiner Tage
 Muß auf der Welt verschmerzen:
 Blüht doch der Trost im Herzen.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Ebenezer Prout) , title 1: "I know that my Redeemer lives"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Je sais que mon Sauveur vit", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2015-05-04 13:44:37
Line count: 8
Word count: 40

I know that my Redeemer lives
Language: English  after the German (Deutsch) 
I know that my Redeemer lives;
He lives for my rejoicing,
May be that I in sorrow,
In labour, toil and torment,
Must many weary days here,
Here in the world be grieving,
Yet in my heart is comfort.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:43
Line count: 7
Word count: 39