Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Dienten beid in einer Schenke, schleppten Bier und wischten Bänke. Piccolo und Piccola. Schliefen beid in einer Kammer, Kauten beid an einem Jammer, Piccolo und Piccola. Hart das Lager, kalt der Winter, Und zwei schöne Bettelkinder, Piccolo und Piccola. Kinderpärchen! Liebespärchen! - Nur das Ende fehlt dem Märchen Piccolo und Piccola.
Confirmed with Alfred Mombert, Tag und Nacht. Gedichte, Heidelberg: Verlag von J. Hörning, 1894, page 9
- by Alfred Mombert (1872 - 1942), "Piccolo und Piccola", appears in Tag und Nacht: Gedichte, first published 1894 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Piccolo and Piccola", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-07-06
Line count: 12
Word count: 52
Both served in the same tavern, lugged beer and wiped benches. Piccolo and Piccola. Both slept in the same chamber, Both chewed at the same misery, Piccolo and Piccola. Their bed was hard, the winter cold, And two lovely beggar-children, Piccolo and Piccola. Child-couple! Pair of lovers! - All that is missing is the end of the fairy-tale Piccolo and Piccola.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in German (Deutsch) by Alfred Mombert (1872 - 1942), "Piccolo und Piccola", appears in Tag und Nacht: Gedichte, first published 1894
This text was added to the website: 2017-05-11
Line count: 12
Word count: 62