Texts to Art Songs and Choral Works by O. Vrieslander
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben
- no. 1. Gebet an Pierrot (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 2. Harlequin (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 3. Valse de Chopin (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 4. Die Wolken (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 5. Schweres Loos (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 6. Heimfahrt (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 7. Die Laterne (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 8. Das heilige Weiss (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 9. Gemeinheit (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG ENG FRE ITA NYN
- no. 10. Mein Bruder (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 11. Parodie (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 12. Madonna (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 13. Der Mondfleck (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 14. Feerie (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 15. Enthauptung (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 16. Souper (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 17. Galgenlied (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 18. Die Estrade (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 19. Die Kirche (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 20. Nordpolfahrt (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 21. Eine blasse Wäscherin (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 22. Sonnen-Ende (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 23. Der Koch (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 24. Mondestrunken (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 25. Moquerie (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 26. Pantomime (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 27. Rot und Weiss (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 28. O alter Duft (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 29. Selbstmord (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 30. Abend (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 31. Rote Messe (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 32. Colombine (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 33. Die Kreuze (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 34. Der Dandy (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 35. Nacht (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 36. Das Alphabet (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 37. Raub (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 38. Im Spiegel (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 39. Herbst (Text: Otto Erich Hartleben)
- no. 40. Morgen (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 41. Serenade (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 42. Die Violine (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) ENG
- no. 43. Der kranke Mond (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG ENG FRE ITA NYN
- no. 44. Heimweh (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- no. 45. Harlequinade (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- no. 46. Böhmischer Krystall (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) ENG
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Abend (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Böhmischer Krystall (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) ENG
- Colombine (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Das Alphabet (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Das heilige Weiss (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Der Dandy (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Der Koch (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Der kranke Mond (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG ENG FRE ITA NYN
- Der Mondfleck (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Die Estrade (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Die Kirche (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Die Kreuze (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Die Laterne (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Die Violine (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) ENG
- Die Wolken (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Du milchjunger Knabe (Text: Gottfried Keller) CAT ENG FRE TUR
- Eine blasse Wäscherin (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Ein Reiterlied (Text: Adolf Müller) [x]
- Enthauptung (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Feerie (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Galgenlied (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Gebet an Pierrot (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Gemeinheit (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG ENG FRE ITA NYN
- Gieb mir dein Herze (Text: Volkslieder ) [x]
- Harlequinade (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Harlequin (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Heimfahrt (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Heimweh (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Herbst (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben)
- Im Spiegel (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Madonna (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Meeraugen (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) FRE
- Mein Bruder (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Mondestrunken (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Moquerie (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Morgen (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Nacht (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Nicht doch! (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) CAT ENG ENG ENG FRE
- Nordpolfahrt (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Nur (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) ENG FRE
- O alter Duft (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Pantomime (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Parodie (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Piccolo und Piccola (Text: Alfred Mombert) ENG
- Raub (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Rosenzeit (Text: Eduard Mörike) CAT DUT ENG FRE ITA RUS SWE
- Rote Messe (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Rot und Weiss (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Sancta Maria (Text: Alfred Mombert) CZE DUT ENG
- Schlafend trägt man mich (Text: Alfred Mombert) ENG FRE ITA NOR POL
- Schliesse mir die Augen beide (Text: Theodor Storm) ENG ENG ENG ENG ENG FRE
- Schweres Loos (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Selbstmord (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Serenade (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Sonnen-Ende (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Souper (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg)
- Valse de Chopin (in Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben) (Text: Otto Erich Hartleben after Émile Albert Kayenberg) CHI ENG FRE ITA NYN
- Vergessen (Text: Arno Holz) ENG FRE
- Vorbei (Text: Arno Holz) [x]
Last update: 2024-03-14 04:17:56