Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ein Druide Es lacht der Mai! Der Wald ist frei Von Eis und Reifgehänge. Der Schnee ist fort; Am grünen Ort Erschallen Lustgesänge. Ein reiner Schnee Liegt auf der Höh'; Doch eilen wir nach oben, Begehn den alten heil'gen Brauch, Allvater dort zu loben. Die Flamme lodre durch den Rauch! So wird das Herz erhoben. Die Druiden Die Flamme lodre durch den Rauch! Begeht den alten heil'gen Brauch, Allvater dort zu loben! Hinauf! Hinauf nach oben! Einer aus dem Volke Könnt ihr so verwegen handeln? Wollt ihr denn zum Tode wandeln? Kennet ihr nicht die Gesetze Unsrer harten Überwinder? Rings gestellt sind ihre Netze Auf die Heiden, auf die Sünder. Ach, sie schlachten auf dem Walle Unsre Weiber, unsre Kinder, Und wir alle Nahen uns gewissem Falle. Chor der Weiber Auf des Lagers hohem Walle Schlachten sie schon unsre Kinder. Ach, die strengen Überwinder! Und wir alle Nahen uns gewissem Falle. Ein Druide Wer Opfer heut Zu bringen scheut, Verdient erst seine Bande. Der Wald ist frei! Das Holz herbei, Und schichtet es zum Brande! Doch bleiben wir Im Buschrevier [Am]1 Tage noch im Stillen, Und Männer stellen wir zur Hut Um eurer Sorge willen. Dann aber lasst mit frischem Mut Uns unsre Pflicht erfüllen! Chor der Wächter Verteilt euch, wackre Männer, hier Durch dieses ganze Waldrevier Und wachet hier im stillen, Wenn sie die Pflicht erfüllen! Ein Wächter Diese dumpfen Pfaffenchristen, Lasst uns keck sie überlisten! Mit dem Teufel, den sie fabeln, Wollen wir sie selbst erschrecken. Kommt! Mit Zacken und mit Gabeln, Und mit Glut und Klapperstöcken Lärmen wir bei nächt'ger Weile Durch die engen Felsenstrecken. Kauz und Eule Heul' in unser Rundgeheule! Chor der Wächter Kommt mit Zacken und mit Gabeln Wie der Teufel, den sie fabeln, Und mit wilden Klapperstöcken Durch die leeren Felsenstrecken! Kauz und Eule Heul in unser Rundgeheule! Ein Druide So weit gebracht, Dass wir bei Nacht Allvater heimlich singen! Doch ist es Tag, Sobald man mag Ein reines Herz dir bringen. Du kannst zwar heut Und manche Zeit Dem Feinde viel erlauben. Die Flamme reinigt sich vom Rauch: So reinig' unsern Glauben! Und raubt man uns den alten Brauch; Dein Licht, wer will es rauben! Ein christlicher Wächter Hilf, ach hilf mir, Kriegsgeselle! Ach, es kommt die ganze Hölle! Sieh, wie die verhexten Leiber Durch und durch von Flamme glühen! Menschenwölf' und Drachenweiber, Die im Flug vorüberziehen! Welch entsetzliches Getöse! Lasst uns, lasst uns alle fliehen! Oben flammt und saust der Böse, Aus dem Boden Dampfet rings ein Höllenbroden. Chor der christlichen Wächter Schreckliche verhexte Leiber, Menschenwölf' und Drachenweiber! Welch entsetzliches Getöse! Sieh, da flammt, da zieht der Böse! Aus dem Boden Dampfet rings ein Höllenbroden! Chor der Druiden Die Flamme reinigt sich vom Rauch: So reinig' unsern Glauben! Und raubt man uns den alten Brauch; Dein Licht, wer [kann]2 es rauben!
1 Loewe: "Bei"
2 Loewe: "will"
Note: Mendelssohn's setting breaks the poem up into 9 sections as follows:
- Ein Druide (Tenor) und Chor der Druiden und des Volkes (Allegro vivace non troppo)
Es lacht der Mai!... - Eine alte Frau aus dem Volk (Alt) und Chor der Weiber aus dem Volk (Allegro non troppo)
Könnt ihr so verwegen handeln?... - Der Priester (Bariton) und Chor der Druiden (Andante maestoso)
Wer Opfer heut’ zu bringen scheut... - Chor der Wächter der Druiden (Allegro leggiero)
Verteilt euch, wackre Männer, hier... - Ein Wächter der Druiden (Bass) und Chor der Wächter der Druiden (Rezitativ)
Diese dumpfen Pfaffenchristen... - Chor der Wächter der Druiden und des Heidenvolkes (Allegro molto)
Kommt mit Zacken und mit Gabeln... - Der Priester (Bariton) und Chor der Druiden und des Heidenvolkes (Andante maestoso)
So weit gebracht... - Ein christlicher Wächter (Tenor) und Chor der christlichen Wächter (Allegro molto)
Hilf, ach hilf mir, Kriegsgeselle!... - Der Priester (Bariton) und allgemeiner Chor der Druiden und des Heidenvolkes (Andante maestoso)
Die Flamme reinigt sich vom Rauch...
Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Die erste Walpurgisnacht", written 1799 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Grønland (1761 - 1825), "Die erste Walpurgisnacht", c1818 [ chorus with soli, piano ] [sung text not yet checked]
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Die erste Walpurgisnacht", op. 25 (1833), published 1833 [sung text checked 1 time]
- by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Die erste Walpurgisnacht", op. 60 (1831-3), published 1844, first performed 1843 [ alto, tenor, baritone, and bass soli; chorus, orchestra ], Leipzig: Kistner ; note: this work consists of an overture and nine (9) movements [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La première nuit de Walpurgis", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 111
Word count: 476
Un druide Le mois de mai rit ! La forêt est libérée De la glace et du givre suspendus. La neige a disparu ; Sur la place verte Retentissent des chants joyeux. Une neige pure Repose sur les hauteurs ; Mais nous nous hâtons vers le haut, Suivant l'ancienne coutume sacrée, Pour louer là nos pères. La flamme brille à travers la fumée ! Ainsi le cœur s'élèvera. Les druides La flamme brille à travers la fumée ! Suivant l'ancienne coutume sacrée, Pour louer là nos pères. En haut ! En haut ! jusqu'au sommet ! Un homme du peuple Pouvez-vous agir si hardiment ? Voulez-vous donc marcher à la mort ? Ne connaissez-vous pas les lois De notre cruel vainqueur ? Tout autour sont placés leurs filets Sur les gentils, sur les pécheurs. Ah, sur le mur ils abattent Nos femmes, nos enfants, Et nous tous Nous nous approchons de la chute. Chœur des femmes Sur le haut mur du camp Ils massacrent déjà nos enfants. Ah, les cruels vainqueurs ! Et nous tous Nous nous approchons de la chute. Un druide Qui aujourd'hui a peur D'apporter son offrande Mérite ses chaînes. La forêt est libérée ! Le bois de ce côté, Et empilons-le pour le bûcher ! Mais nous restons Dans ce coin du bois Le jour en silence, Et nous plaçons des hommes pour veiller Et nous protéger. Mais alors avec notre courage frais Accomplissons notre devoir ! Chœur des veilleurs Répartissez-vous, hommes courageux, ici Dans toute cette forêt, Et veillez ici en silence, Tandis qu'ils remplissent leur devoir. Un veilleur Ces chrétiens sombres, Surprenons-les hardiment ! Avec le diable dont ils parlent, Nous voulons leur faire peur. Venez ! Avec des pointes et des fourches Et en tapant des bâtons enflammés, Faisons du tapage dans la nuit À travers les défilés rocheux étroits. Chouette et hibou, Joignez vos cris à nos hululements ! Chœur des veilleurs Venez avec des pointes et des fourches Comme le diable dont ils parlent Et en tapant avec des bâtons À travers les défilés rocheux déserts ! Chouette et hibou, Joignez vos cris à nos hululements ! Un druide Jusqu'à présent tout est bien Dans la nuit Chantons secrètement nos pères ! Mais c'est le jour, Maintenant on peut T'apporter un cœur pur. Tu as pu en effet aujourd'hui Et maintes fois Permettre beaucoup à l'ennemi. La flamme se purifie par la fumée : Ainsi purifie notre foi ! Et si on nous vole l'ancienne coutume, Ta lumière, qui veut la voler ? Un veilleur chrétien À l'aide, ah, à l'aide, compagnons de combat ! Ah, tout l'enfer arrive ! Voyez comme les corps ensorcelés À travers et à travers les flammes brûlent ! Des hommes-loups et des femmes-dragons Qui passent en vol ! Quel bruit terrible ! Fuyons, futons tous ! D'en haut le démon brûle et se précipite ; À partir du sol Des vapeurs infernales s'élèvent tout autour. Chœur des veilleurs chrétiens Formes terribles et ensorcelées, Hommes-loups et des femmes-dragons Quel terrible rugissement ! Voyez, les flammes là, là le démon arrive ! À partir du sol Des vapeurs infernales s'élèvent tout autour. Chœur des druides La flamme se purifie par la fumée : Ainsi purifie notre foi ! Et si on nous vole l'ancienne coutume, Ta lumière, qui veut la voler ?
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Die erste Walpurgisnacht", written 1799
This text was added to the website: 2017-05-13
Line count: 111
Word count: 555