LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Albéric Magnard (1865 - 1914)
Translation © by Peter Low

Les roses de l'amour ont fleuri sur tes...
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG GER
Les roses de l'amour ont fleuri sur tes joues,
les roses du plaisir ont parfumé ta bouche 
et tes yeux, tes yeux las, se ferment, embrumés.
Et les astres ont fui dans le brouillard léger.
La rosée du matin parfume les pelouses,
les roses de l'aurore fleurissent les lointains.
Lève-toi, viens, ma tendre bien-aimée,
regardes aux carreaux l'horizon radieux !
Mais déjà le soleil a brillé dans l'azur,
inondant de clarté ma maîtresse endormie.
Chère femme ! Cher paysage !

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Albéric Magnard (1865 - 1914), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Stéphane Gassot (b. 1987), "Les roses de l'amour", 2013. [medium voice and piano] [ sung text not verified ]
  • by Albéric Magnard (1865 - 1914), "Les roses de l'amour ont fleuri sur tes joues", op. 15 no. 2 (1902), published 1903 [baritone and piano], from Quatre poèmes en musique, no. 2, Rouart, Lerolle [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2017-05-22
Line count: 11
Word count: 77

The roses of love have bloomed on your...
Language: English  after the French (Français) 
The roses of love have bloomed on your cheeks,
the roses of pleasure have perfumed your mouth
and your eyes, your tired eyes, grow hazy and shut.
The stars have vanished in the light mist,
the morning dew perfumes the lawns,
the roses of dawn bloom in the distant sky.
Get up, come, my tender beloved,
look through the window at the radiant horizon!
But already the sun has shone in the blue,
flooding with brightness my sleeping mistress.
Dear woman! Cherished landscape!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Albéric Magnard (1865 - 1914), no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-06-02
Line count: 11
Word count: 83

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris