by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)

Из края в край
Language: Russian (Русский) 
Из края в край, из града в град
Судьба, как вихрь, людей метёт, 
И рад ли ты или не рад, 
Что нужды ей?.. Вперёд, вперёд!

Знакомый звук нам ветр принёс:
Любви последнее прости...
За нами много, много слёз, 
Туман, безвестность впереди!..

«О, оглянися, о, постой, 
Куда бежать, зачем бежать?..
Любовь осталась за тобой, 
Где ж в мире лучшего сыскать?

Любовь осталась за тобой, 
В слезах, с отчаяньем в груди...
О, сжалься над своей тоской, 
Своё блаженство пощади!

Блаженство стольких, стольких дней
Себе на память приведи...
Все милое душе твоей
Ты покидаешь на пути!...»

Не время выкликать теней:
И так уж этот мрачен час.
Усопших образ тем страшней, 
Чем в жизни был милей для нас.

Из края в край, из града в град
Могучий вихрь людей метёт, 
И рад ли ты или не рад, 
Не спросит он... Вперёд, вперёд!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Sergei Ivanovich Taneyev.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2017-06-03 00:00:00
Last modified: 2017-06-03 00:40:21
Line count: 28
Word count: 138