Translation © by Emily Ezust

In die Ferne
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG
Ihr in der Ferne
Seid mir so nah,
Seid wie die Sterne
Fern mir und nah;
 
Fühle mich liebend
Zu euch gezogen
Ach! der fernen
Bleibet gewogen.
 
Steiget hernieder,
Kehret mir wieder 
Himmlische Sterne,
Freunde der Ferne.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Op grote afstand", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Far away", copyright © 2017


Researcher for this text: Lau Kanen [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-06-08
Line count: 12
Word count: 37

Far away
Language: English  after the German (Deutsch) 
You, so far away,
Are yet so close to me;
You are like the stars:
Distant from me but also close.

I feel lovingly
Drawn to you,
Ah! to [your] far-off [friend], 
Remain well-disposed.

Climb down,
Return to me again,
Heavenly stars,
Friends of distant places.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.


Based on

 

This text was added to the website: 2017-06-08
Line count: 12
Word count: 46