LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

L'amante bugiardo
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  FRE
I miei giorni sereni
infetti col tuo sguardo
e col sospir bugiardo
l'aria tu m'avveleni.
Ah, scherza e non schernire,
ah, mira e non mentire!
Ma falso e menzogner se parli o taci,
i vezzi hai finti e traditori i baci.

Provo dalle bugie
un'aria tormentata
da tue frodi abitata
e dalle furie mie.
Ah, giura e non mentire,
ah, taci e non tradire!
Ma falso e menzogner se parli o taci,
i vezzi hai finti e traditori i baci.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, "L'amante bugiardo" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Barbara Strozzi (1619 - 1677), "L'amante bugiardo", op. 2 no. 10, published 1651 [soprano, continuo], from Cantate, ariette, e duetti, no. 10, Gardano, Venice [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "L'amant menteur", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-05-24
Line count: 16
Word count: 80

L'amant menteur
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Mes jours paisibles
sont infectés par ton regard
et par tes soupirs menteurs
tu empoisonnes l'air.
Ah, plaisante te ne te moque pas,
ah, regarde et ne mens pas !
Mais tu es faux et menteur que tu parles ou te taises,
tes charmes sont feints, tes baisers enjôleurs.

Par tes mensonges j'éprouve
un sort tourmenté,
habitée par tes tromperies
et par mes colères.
Ah, jure et ne mens pas,
ah, tais-toi et ne trahis pas !
Mais tu es faux et menteur que tu parles ou te taises,
tes charmes sont feints, tes baisers enjôleurs.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , "L'amante bugiardo"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-06-18
Line count: 16
Word count: 94

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris