by Anonymous / Unidentified Author
I baci
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Oh dolci, oh cari, oh desiati baci!
Unite l'alme vanno
sul labro ad incontrarsi.
Col bacio l'alme fanno
nel cor gran colpi darsi.
Vezzosette si accordano;
viperette si mordano.
Ma sono i lor dolcissimi furori
grand union dei cori.
Oh dolci, oh cari, oh desiati baci!
Bacia, mia bocca, e taci!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Les baisers", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-05-24
Line count: 11
Word count: 51
Les baisers
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Oh, baisers doux, oh, aimables, oh, désirés !
Les âmes vont s'unir.
pour se rencontrer sur les lèvres.
Avec un baiser les âmes
dans le cœur se donnent de grands coups.
Gracieusement elles s'accordent ;
comme des vipères elles se mordent.
Mais dans leur furie la plus douce
il y a une grande union des cœurs.
Oh, baisers doux, oh, aimables, oh, désirés !
Baise ma bouche et silence !
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-06-19
Line count: 11
Word count: 70