by Michel Veber (1896 - 1965), as Nino
Le petit chat est mort
Language: French (Français)
Our translations: ENG
C'est le vilain monsieur de la maison voisine Qui a tué minet d'un coup de carabine. Nous l'avons mis en terre au fond du jardinet; Près de lui j'ai posé la poupée de baudruche, La bobine de fil, le coussin de peluche Où ronronnait Minet. Et depuis la pluie tombe et mouille le jardin Le vieux marronier pleure sur la petite tombe; Les feuilles on du chagrin.
Text Authorship:
- by Michel Veber (1896 - 1965), as Nino [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Manuel Rosenthal (1904 - 2003), "Le petit chat est mort", 1934, from Chansons du Monsieur Bleu, no. 7. [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "The little cat is dead", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 67