LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Julie Katharina von Hausmann (1826 - 1901)
Translation Singable translation by C. Hugo Laubach

So nimm denn meine Hände
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
So nimm denn meine Hände
und führe mich
bis an mein selig Ende
und ewiglich.
Ich mag allein nicht gehen,
nicht einen Schritt;
wo du wirst geh'n und stehen,
da nimm mich mit. 

In dein Erbarmen hülle
mein schwaches Herz
und mach es gänzlich stille
in Freud und Schmerz.
Lass ruhn zu deinen Füßen
dein armes Kind;
es will die Augen schließen
und glauben blind.

Wenn ich auch gleich nichts fühle
von deiner Macht,
du führst mich doch zum Ziele,
auch durch die Nacht.
So nimm denn meine Hände
und führe mich
bis an mein selig Ende
und ewiglich!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Julie von Hausmann, Maiblumen: Lieder einer Stillen im Lande, vierte Auflage, volume I, Berlin: Eduard Beck, 1862. pages 66 - 67.


Text Authorship:

  • by Julie Katharina von Hausmann (1826 - 1901), "Ich will Dir folgen, wo Du hingehst", appears in Maiblumen: Lieder einer Stillen im Lande [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gustav Wilhelm Ferdinand Gäbler (1846 - 1914), "Geistliches Lied", op. 35 no. 4 [ mixed chorus a cappella ], from Fünf Chorgesänge für kirchliche Feiern (Trauung, Einführung, Einsegnung, Abschied, Trauer-Feier), für gemischten Chor, no. 4, Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
  • by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Geistliches Lied", op. 217 (12 Lieder für 2 Soprane mit Pianoforte-Begleitung), Heft 2 no. 11 [ vocal duet for 2 sopranos with piano ] [sung text checked 1 time]
  • by (Philipp) Friedrich Silcher (1789 - 1860), "So nimm denn meine Hände" [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Herman Brueckner)
  • ENG English (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (C. Hugo Laubach)


Research team for this page: Bertram Kottmann , Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2014-08-23
Line count: 24
Word count: 99

O take my hand and lead me
Language: English  after the German (Deutsch) 
O take my hand and lead me
Thro' waste and wild;
Bring to Thy happy dwellings
Thy weary child!
Alone I dare not venture,
I follow Thee,
Where Thy true peace abideth,
There take Thou me!

With Thy compassion cover
My fainting heart,
That calmly I may serve Thee
In joy and in smart;
May at Thy feet reposing,
Remain resign'd,
And thus, mine eyelids closing,
Believe tho' blind.

And if from me Thou hidest
Thy gracious pow'r,
Yet to my goal Thou guidest
Tho' dark the hour.
So take my hand and lead me 
Thro' waste and wild;
Yea, bring me to thy dwelling,
Thy weary child.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Singable translation by C. Hugo Laubach  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Julie Katharina von Hausmann (1826 - 1901), "Ich will Dir folgen, wo Du hingehst", appears in Maiblumen: Lieder einer Stillen im Lande
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-06-27
Line count: 24
Word count: 108

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris