by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

O Maria Per la Madonna
Language: Latin 
Available translation(s): FRE
O Maria quam pulchra es, quam suavis, quam decora.
Tegit terram sicut nebula lumen ortum indeficiens
flamma ignis Arca federis inter spinas ortum lilium.
Tronum sion in Altissimis in columna nubis positum.
O Maria (...)
Ante saecula creata girum celi circuivit sola
profundum abissi penetravit
et in fluctibus maris ambulavit
omnium corda virtute calcavit
et in hereditate Domini morata est.
Tegit terram (...)
O Maria (...)
Alleluia.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ô Marie. Pour la Madonne", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2009-01-16 00:00:00
Last modified: 2017-06-25 04:53:38
Line count: 13
Word count: 67

Ô Marie. Pour la Madonne
Language: French (Français)  after the Latin 
Ô Marie, que tu es belle, que tu es douce, que tu es parée.
Elle revêt la terre comme d'un nuage, une lumière qui se lève et ne s'éteint jamais,
une flamme, un feu, l'arche d'Alliance, un lys qui se lève au milieu des épines.
le trône de Sion au plus haut sur une colonne de nuages.
Ô Marie (...)
Avant la création des siècles, elle a marché seule sur le cercle des cieux,
elle a pénétré dans les profondeurs de l'abîme
et dans les flots marins elle a marché,
sur les cœurs de tous vertueusement elle a posé les pieds,
et dans l'héritage du Seigneur elle est restée.
Elle revêt la terre (...)
Ô Marie (...)
Alléluia.

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2017-07-08 00:00:00
Last modified: 2017-07-08 11:30:53
Line count: 13
Word count: 118