by Anonymous / Unidentified Author
Oleum effusum
Language: Latin
Available translation(s): FRE
Oleum effusum est nomen eius, o nomen quod pietatis gratiam
et potentiam maiestatis sonat
Sanctum olim et terribile nomen eius.
Sed currite gentes effusum est nomen quod quicumquae
invocaverit salvus erit.
O nomen nectare dulcius beato,
o nomen nobile pingue delicarum Te cantu dicere Angelico debemus,
o nomen super omne nomen.
Angelorum Deus etiam hominum se Deum nominat.
Effunde Aperi manum tuam
et imple omne animal benedictione venite
ad confitendum nomini Domini resonet in voce exultationis
et laetitiae sonus epulantis.
Oleum effusum (...)
Effusum plane quod non solum coelum terrasquae persudit
Sed aspersit et inferos dum ad hoc santum nomen
flectitur omne genu.
O nomen (…)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "De l'onguent versé", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-05-24
Line count: 18
Word count: 106
De l'onguent versé
Language: French (Français)  after the Latin
De l'onguent versé est son nom, ô nom qui de la grâce de la piété
et du pouvoir de la majesté résonne.
Saint depuis longtemps et terrible est son nom.
Mais courrez, nations, versé est le nom par qui quiconque
l'invoque sera sauvé.
Ô nom, plus doux que le miel béni,
ô nom, onguent bien connu des délices, toi que nous devrions nommer angélique dans les chants,
ô nom au-dessus de tous les noms.
Le Dieu des anges se nomme aussi Dieu des hommes.
Répands ta main
et remplis de bénédiction tout être vivant,
venez pour que la révélation du nom du Seigneur résonne d'une voix d'exultation
et un son de joie comme à un banquet.
De l'onguent versé (...)
Versé complètement pour que non seulement il mouille le ciel et la terre
Mais arrose aussi les enfers tandis qu'à son saint nom
tout genou se fléchit.
Ô nom (...)
Authorship:
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-07-09
Line count: 18
Word count: 150