by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
There was the Door to which I found no...
Language: English  after the Persian (Farsi)
There was the Door to which I found no Key: There was the Veil through which I could not see: Some little talk awhile of ME and THEE There was -- and then no more of THEE and ME.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 35, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 32, first published 1868
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-06-20
Line count: 4
Word count: 38
[Title unknown] Matches base text
Language: Italian (Italiano)  after the English
V'era una porta a cui non seppi trovar la chiave, v'era un velo traverso il quale io non potei vedere. Un breve ragionar di te e di me parvemi che vi fosse e poi non altro, nè di te, nè di me!
Composition:
- Set to music by Elsa Olivieri Sangiacomo Respighi (1894 - 1996), copyright © 1920 [ voice and piano ], from Quattro liriche dai "Rubaiyat" di Omar Kayam, no. 3, Ricordi
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 35, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 32, first published 1868
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-07-17
Line count: 4
Word count: 42