by Andreas Grimelund Jynge (1870 - 1955)
Translation © by Pierre Mathé

Language: Norwegian (Bokmål) 
Available translation(s): FRE
Blaaveis og bjerkegren, 
harelab med fløiels ben, 
soløi og frystlestraa, 
lyse fioler blaa, 
hvitveis og maiguld, 
kurven er fuld!	


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Cueillette de fleurs", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2017-04-18
Line count: 6
Word count: 19

Cueillette de fleurs
Language: French (Français)  after the Norwegian (Bokmål) 
Anémone et branche de bouleau
Anémone et branche de bouleau,
patte de lièvre à jambe de velours,
soleil et paille givrée,
claires violettes bleues,
anémones des bois, cresson doré,
le panier est plein !


  • Translation from Norwegian (Bokmål) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2017-07-22
Line count: 7
Word count: 34