by
Adolf Schults (1820 - 1858)
Und könnt' ich auch erwecken Dich
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Und könnt' ich auch erwecken Dich,
Ich wollt' es doch nicht thun;
Kein Weh soll fürder schrecken Dich,
Du sollst nun ewig ruhn.
Ich will Dir nimmer klagen nun,
Was auch mich trifft fortan;
Mein Schicksal will ich tragen nun,
So still wie Du's gethan.
K. Reinecke sets stanzas 1, 2, 1
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "To her who has passed away", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2011-10-26
Line count: 8
Word count: 45
To her who has passed away
Language: English  after the German (Deutsch)
And even if I could wake you,
I would not do it;
No pain shall startle you anymore,
You shall now rest eternally.
I shall never lament to you now,
Whatever may come upon me in future;
I shall now carry my fate
As quietly as you did.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-07-28
Line count: 8
Word count: 48