by Franz Peter Schubert (1797 - 1828)
Translation © by Salvador Pila

Abschied
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA
Lebe wohl! du lieber Freund!
Ziehe hin in fernes Land,
Nimm der Freundschaft trautes Band -
Und bewahr's in treuer Hand!
Lebe wohl! du lieber Freund!

Lebe wohl, du lieber Freund!
Hör' in diesem Trauersang
Meines Herzens innern Drang,
Tönt er doch so dumpf und bang.
Lebe wohl, du lieber Freund!
 
Lebe wohl, du lieber Freund!
Scheiden heißt das bitt're Wort,
Weh, es ruft dich von uns fort
Hin an den Bestimmungsort.
Lebe wohl, du lieber Freund!

Lebe wohl, du lieber Freund!
Wenn dieß Lied dein Herz ergreift,
Freundes Schatten näher schweift,
Meiner Seele Saiten streift.
Lebe wohl, du lieber Freund!

Confirmed with Franz Schubert's autograph (Bibliothèque Nationale, Paris); and with Franz Schubert. Die Dokumente seines Lebens. Herausgegeben von Otto Erich Deutsch. Erste Hälfte. München und Leipzig 1914 bei Georg Müller, page 41.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Abschied", subtitle: "In das Stammbuch eines Freundes", D. 578 (1817), published 1838 [voice, piano], A.Diabelli & Co., VN 5033, Wien (Nachlaß-Lieferung 29) [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Comiat", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Afscheid", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Parting", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Départ", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Congedo", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2018-04-27 10:38:02
Line count: 20
Word count: 101

Comiat
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Adéu, estimat amic!
Marxa vers terres llunyanes,
pren l'entranyable lligam de l'amistat
i guarda'l en la teva mà fidel! 
Adéu, estimat amic!

Adéu, estimat amic!
Escolta en aquest cant de tristor
l'íntim afany del meu cor
encara que ressoni tan somort i angoixat.
Adéu, estimat amic!

Adéu, estimat amic!
La partença és una paraula amarga,
ai, et crida lluny de nosaltres
vers el lloc de la teva destinació.
Adéu, estimat amic!

Adéu, estimat amic!
Quan aquesta cançó colpegi el teu cor,
l'ombra de l'amic voltejarà a prop,
fregant les cordes de la meva ànima.
Adéu, estimat amic!

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2017 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2017-09-30 00:00:00
Last modified: 2017-09-30 13:27:32
Line count: 20
Word count: 97