Abschied
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA
Lebe wohl! du lieber Freund!
Ziehe hin in fernes Land,
Nimm der Freundschaft trautes Band -
Und bewahr's in treuer Hand!
Lebe wohl! du lieber Freund!
Lebe wohl, du lieber Freund!
Hör' in diesem Trauersang
Meines Herzens innern Drang,
Tönt er doch so dumpf und bang.
Lebe wohl, du lieber Freund!
Lebe wohl, du lieber Freund!
Scheiden heißt das bitt're Wort,
Weh, es ruft dich von uns fort
Hin an den Bestimmungsort.
Lebe wohl, du lieber Freund!
Lebe wohl, du lieber Freund!
Wenn dieß Lied dein Herz ergreift,
Freundes Schatten näher schweift,
Meiner Seele Saiten streift.
Lebe wohl, du lieber Freund!
Confirmed with Franz Schubert's autograph (Bibliothèque Nationale, Paris); and with Franz Schubert. Die Dokumente seines Lebens. Herausgegeben von Otto Erich Deutsch. Erste Hälfte. München und Leipzig 1914 bei Georg Müller, page 41.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Abschied", subtitle: "In das Stammbuch eines Freundes", D 578 (1817), published 1838 [ voice, piano ], A.Diabelli & Co., VN 5033, Wien (Nachlaß-Lieferung 29) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Comiat", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Afscheid", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Parting", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Départ", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Congedo", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 100
Parting
Language: English  after the German (Deutsch)
Farewell, dear friend!
Go forth to that distand land,
take my friendship's close bond,
and cherish it in your faithful hand!
Farewell, dear friend!
Farewell, dear friend!
Hear in this mournful song
my heart's inner pang -
yet it sounds so muffled and anxious.
Farewell, dear friend!
Farewell, dear friend!
Parting is a bitter word;
alas, that you are called away from us,
away to your destination.
Farewell, dear friend!
Farewell, dear friend!
When this song touches your heart,
your friend's shadow will float nearby,
lightly brushing the strings of my soul.
Farewell, dear friend!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Abschied", subtitle: "In das Stammbuch eines Freundes", written 1817
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 94