LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bruno Wille (1860 - 1928)
Translation © by Sharon Krebs

Novemberabend
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CHI ENG
Novemberabend kühlt und feuchtet.
Die Ferne stirbt in Dämmerduft.
Mit mattem Blinzeln nur durchleuchtet
Ein Stern die nebeltrübe Luft.

Gedämpfte Glockenlaute beben
Weich summend über Stoppelfeld.
Aus Wiesenniederungen heben
Sich dunkle Massen in die Welt.

Ein alter Pflüger mit dem Pferde
Zieht müde heim; die Pfeife glimmt.
Vom Schäferhund umtummelt, schwimmt
Mit Blöken dorfwärts eine Herde.

Mit qualmigdunkler Röte säumt
Der Himmel sich. Großleuchtend taucht
Der Mond empor ... Die Landschaft träumt
Von Ruhesehnsucht überhaucht.

Confirmed with Bruno Wille, Der heilige Hain. Ausgewählte Gedichte, Jena: Eugen Diederichs, 1908, page 62.


Text Authorship:

  • by Bruno Wille (1860 - 1928), "Novemberabend", appears in Der heilige Hain, in Naturseelen [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Arno Rentsch (1870 - 1942), "Novemberabend", op. 3 no. 3, published 1900 [ voice and piano ], from Naturstimmungen. Drei Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 3, Berlin, Deneke [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "十一月傍晚", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "November evening", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2013-05-31
Line count: 16
Word count: 74

November evening
Language: English  after the German (Deutsch) 
The November evening cools and dampens.
The distance dies in the scent of twilight.
With a weary blinking, only a single star
Shines through the fog-bleared air.

Muted bell-peals tremble,
Softly humming over the field of stubble.
From out of declivities in the meadow
Dark masses rise into the world.

An old ploughman with his horse
Travels wearily home; his pipe smoulders.
Bustled about by the sheepdog, a herd
Surges toward the village with bleating.

With smoky-dark redness the sky
Is rimmed.  Shining mightily
The moon rises . . . the landscape dreams,
Wafted o’er with the yearning for rest.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Bruno Wille (1860 - 1928), "Novemberabend", appears in Der heilige Hain, in Naturseelen
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-11-09
Line count: 16
Word count: 100

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris