LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation © by Pierre Mathé

An eine junge Sängerin
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Ach, noch einmal diese Töne,
Die mir Flügel in das schöne
Zauberland der Jugend sind!
Laß sie schwellen voll und leise!
Diese Weise
Sang einst deine Mutter, Kind.

Am Klavier dort in der Nische
Saß sie, wenn des Abends Frische
Klar ins offne Fenster drang;
Golden wob's um ihre Locken,
Und wie Glocken
Schwebte wogend ihr Gesang.

Ach, das war vor langen Jahren,
Eh' ich in die Welt gefahren,
Hoch im Sturm noch trieb mein Herz;
Aber stets bei ihrem Liede
Kam ein Friede
In des Jünglings Lust und Schmerz.

Grau jetzt, mit gedämpftem Feuer,
Einsam kehr' ich; die mir teuer,
Gingen alle fast zur Ruh';
Sie auch schläft, die süße Rose,
Unterm Moose,
Doch ihr Ebenbild bist du.

Singe, Kind, und in die blauen
Augen laß mich tief dir schauen!
Jugendheimwärts träumt mein Sinn,
Und von längst entschwundnen Lenzen
Zieht ein Glänzen
Durch die müde Brust dahin.

Text Authorship:

  • by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "An eine junge Sängerin", appears in Spätherbstblätter, in Vermischte Gedichte [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich Weiß (1836 - 1914), "An eine junge Sängerin", op. 43 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1880 [ voice and piano ], Dresden, Ries [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À une jeune chanteuse", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-11-08
Line count: 30
Word count: 148

À une jeune chanteuse
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Ah, encore une fois ces mélodies
Qui sont pour moi des ailes
Dans le beau pays enchanté de la jeunesse !
Qu'elles s'enflent pleines et légères !
Enfant, ma mère autrefois
Chantait cette chanson.

Là-bas, elle était assise au piano
Lorsque la fraîcheur du soir
Pénétrait par la claire fenêtre;
Ses boucles étaient nimbées d'or
Et pareilles à des cloches
Flottaient les ondulations de son chant.

C'était hélas il y a de nombreuses années,
Avant que je parte en voyage.
J'en ai encore un grand émoi au cœur ;
Mais toujours son chant
Apportait la paix
Aux plaisirs et maux des adolescents.

Aujourd'hui grisonnant, avec un feu affaibli,
J'avance lentement, ceux qui me sont chers,
Tous, ont trop vite pris leur repos ;
Elle dort aussi, ma douce rose,
Sous la mousse,
Mais tu es son image même.

Chante mon enfant, et dans tes yeux bleus,
Laisse-moi te contempler au fond !
Mon esprit rêve du pays de la jeunesse
Et des printemps depuis longtemps disparus
Un éclat vient
Pénétrer ma poitrine lasse.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "An eine junge Sängerin", appears in Spätherbstblätter, in Vermischte Gedichte
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-01-31
Line count: 30
Word count: 168

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris