LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Ștefan Octavian Iosif (1875 - 1914)

Now old desire doth in his deathbed lie
Language: English 
 Now old desire doth in his deathbed lie,
And young affection gapes to be his heir;
That fair for which love groaned for and would die,
With tender Juliet matched, is not now fair.
Now Romeo is beloved and loves again,
Alike bewitched by the charm of looks;
But to his foe supposed he must complain,
And she steal love's sweet bait from fearful hooks.
Being held a foe, he may not have access
To breathe such vows as lovers use to swear,
And she as much in love, her means much less
To meet her new beloved anywhere;
But passion lends them power, time means, to meet,
Temp'ring extremities with extreme sweet.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Comedies, Histories, and Tragedies, fourth Edition, London: Herringman, Brewster and Bentley, 1685. Appears in Romeo and Juliet, Act II, Prologue, page 310.


Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), appears in Romeo and Juliet, Act II, Prologue [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Alois Brandl (1855 - 1940) , no title ; composed by Boris Blacher.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ROM Romanian (Română) (Ștefan Octavian Iosif)


Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2019-09-12
Line count: 14
Word count: 114

Dorința veche‑acum pe moarte zace
Language: Romanian (Română)  after the English 
Dorința veche-acum pe moarte zace,
Iubire nouă să-i ia locul vine,
Frumoasa ce-l făcuse să suspine
Cu Julieta-alături nu-i mai place.
Romeo-acum iubește și-i iubit,
Sunt amândoi vrăjiți dintr-o privire,
Dar cu primejdii aste-a lor iubire,
El crede că-i urât și dușmănit.
Nu poate face sfinte jurăminte,
Fiind privit cu ochi dușmani de-ai ei,
Ea, deși prinsă-n vraja dragostei,
Nu știe cum să-i iasă înainte.
Dar patima când e prilejul vine
Să guste clipe dulci de farmec pline.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Ștefan Octavian Iosif (1875 - 1914) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), appears in Romeo and Juliet, Act II, Prologue
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-10-30
Line count: 14
Word count: 78

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris