Invenerunt me costudes civitatis
Language: Latin
Available translation(s): FRE
Invenerunt me costudes civitatis.
Paululum cum pertransirem eos,
inveni quem diligit anima mea.
Tenui nec dimittam illum.
Egredimini, filiae Hierusalem,
et congratulamini mihi,
cantate dilecto meo cum laetitia,
cantate dilecto meo cum jubilo.
cantate dileto meo cum cythara.
Song of Solomon 3:3-5
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Les gardes de la cité m'ont rencontrée", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-02-05
Line count: 9
Word count: 38
Les gardes de la cité m'ont rencontrée
Language: French (Français)  after the Latin
Les gardes de la cité m'ont rencontrée.
Un peu après les avoir dépassés
j'ai trouvé celui qu'aime mon âme.
Je l'ai saisi et je ne le laisserai pas.
Sortez, filles de Jérusalem,
et félicitez-moi ;
chantez mon bien-aimé avec allégresse,
chantez mon bien-aimé avec des cris de joie,
chantez mon bien-aimé avec la cithare.
Authorship:
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-02-10
Line count: 9
Word count: 54