by Hermann Hesse (1877 - 1962)
Translation © by Pierre Mathé

Pilger
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Ferneher der Donner ruft,
Schwarze Wolkenmänner jagen
Stöhnend durch die schwüle Luft
Und der Wald beginnt zu klagen.

Einsam durch das weite Feld
Kommt ein Pilger hergeschritten,
Einer, der im Kampf der Welt
Schmach und Wunden viel erlitten.

Zitternd knistert Zweig und Laub,
Schwüler wird die Luft und gelber,
Dick in Wolken fliegt der Staub,
Und der Pilger bin ich selber.

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 101.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Pilgrim", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Pèlerin", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-06-18
Line count: 12
Word count: 61

Pèlerin
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Au loin le tonnerre gronde,
Nuages noirs, des hommes courent
Gémissant dans l'atmosphère lourde,
Et la forêt commence à se plaindre.

Marchant seul dans un vaste champ
Un pèlerin approche,
Quelqu'un qui dans les luttes du monde
A beaucoup subi de camouflets et de blessures.

Rameaux et feuilles tremblants crissent,
L'air devient plus lourd et plus jaune,
Une épaisse poussière vole en nuages,
Et le pèlerin, c'est moi.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2018-02-11
Line count: 12
Word count: 68