by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation © by Andrew Schneider

Sogna il guerrier le schiere
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Sogna il guerrier le schiere,
Le selve il cacciator;
E sogna il pescator 
Le reti e l'amo.

Sopito in dolce obblio,
Sogno pur io così
Colei, che tutto il dì
sospiro e chiamo.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Tutte le opere di Pietro Metastasio, Firenze, Tipografia Borghi e compagni 1832, page 140.

The text appears in Artaserse, atto I, scena VI, Aria di Megabise.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "The warrior dreams of soldiers", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-05-30
Line count: 8
Word count: 33

The warrior dreams of soldiers
Language: English  after the Italian (Italiano) 
The warrior dreams of soldiers,
The hunter of forests,
And likewise the fisherman
dreams of nets and hooks.

Asleep in sweet oblivion,
I likewise dream:
On her about whom all day
I sigh and whose name I call.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-03-30
Line count: 8
Word count: 38