by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Translation by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912)
Epilogue: Death
Language: English
1 Death is here and death is there, Death is busy everywhere, All around, within, beneath, Above is death — and we are death. 2 Death has set his mark and seal On all we are and all we feel, On all we know and all we fear, 3 First our pleasures die — and then Our hopes, and then our fears — and when These are dead, the debt is due, Dust claims dust — and we die too. 4 All things that we love and cherish, Like ourselves must fade and perish; Such is our rude mortal lot — Love itself would, did they not.
Authorship:
- by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frederic Rzewski (1938 - 2021), "Epilogue: Death", 1995-2003 [ voice ], from The Road: a novel for solo piano, no. 56a [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Smrt", Prague, J. Otto, first published 1901
Researcher for this page: Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-08-15
Line count: 19
Word count: 107
Smrt
Language: Czech (Čeština)  after the English
Smrt je zde i tamo host, všady práce, věř, má dost s námi, v nás ji nalezneš, pod námi — my smrt jsme též. Dovede svou pečeť vrýt’ na náš život, na náš cit, na náš strach, na vše, co víme… * Nejdřív radost umírá, za ní hned se ubírá naděj naše, pak náš strach, dluh je srovnán — prach ždá prach. Co chcem’ k sobě v lásce vinout, jak my musí minout, zhynout, toť náš los — byť naopak umřela by láska pak.
Confirmed with SHELLEY, P. B. Výbor lyriky, translated by Jaroslav Vrchlický, Praha: J. Otto, 1901, pages 99-100.
Authorship:
- by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912), "Smrt", Prague, J. Otto, first published 1901 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-07-26
Line count: 16
Word count: 84