LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

See below for more information.

by Richard Hutter (flourished c1940)
Translation Singable translation © by Hans Gál (1890 - 1987)

Der Besen kehrt die Stube rein
Language: German (Deutsch) 
Der Besen kehrt die Stube rein,
Doch tut er das nicht von sich selber allein,
Er hat keinen Sinn für Wohnungskultur,
Ist hölzern und faul und gleichgültig nur.

Es muss einer sein, der sich das regt,
Es muss einer sein, der ihn bewegt,
Es ist der Mensch, nicht der Besen, der fegt!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Richard Hutter (flourished c1940), "Besen-Song", written 1940 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Gál (1890 - 1987), "Besen Song (Broom Song)", 1940, first performed 1940 [medium voice(s), flute, clarinet, string quartet and piano], from What a Life! - Music to the bilingual internment camp revue, Douglas, Isle of Man, no. 9. [ sung text not verified ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Hans Gál) , "Broom Song", written 1940, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Eva Fox-Gal

This text was added to the website: 2018-05-22
Line count: 7
Word count: 52

Broom Song
Language: English  after the German (Deutsch) 
The broom sweeps clean, as is well-known,
But it doesn't sweep by itself all alone,
With elegant style it has no success,
It's wooden and slow and couldn't care less.

There must be a person behind the scenes,
There must be a person who intervenes,
It's not the broom but the human that cleans!

Text Authorship:

  • Singable translation by Hans Gál (1890 - 1987), "Broom Song", written 1940, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Richard Hutter (flourished c1940), "Besen-Song", written 1940
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Eva Fox-Gal

This text was added to the website: 2018-05-19
Line count: 7
Word count: 54

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris