by
St. Thomas Aquinas (1225? - 1274)
O quam suavis est, Domine, spiritus tuus
Language: Latin
Available translation(s): FRE
O quam suavis est, Domine, spiritus tuus,
qui ut dulcedinem tuam in filios demonstrares
pane suavissimo de caelo praestito,
esurientes reples bonis,
fastidiosos divites dimittens inanes.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Oh comme ton esprit est doux, Seigneur", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-05-29
Line count: 5
Word count: 26
Oh comme ton esprit est doux, Seigneur
Language: French (Français)  after the Latin
Oh comme ton esprit est doux, Seigneur,
toi qui pour montrer ta douceur à tes fils
a envoyé le plus doux des pains depuis le ciel,
nourrissant les affamés avec de bonnes choses,
renvoyant les riches dédaigneux sans rien leur donner.
Authorship:
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-05-30
Line count: 5
Word count: 41