by
St. Thomas Aquinas (1225? - 1274)
O quam suavis est, Domine, spiritus tuus
Language: Latin
Our translations: ENG FRE
O quam suavis est, Domine, spiritus tuus,
qui ut dulcedinem tuam in filios demonstrares
pane suavissimo de caelo praestito,
esurientes reples bonis,
fastidiosos divites dimittens inanes.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anyi Sharma) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Oh comme ton esprit est doux, Seigneur", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-05-29
Line count: 5
Word count: 26
Oh how sweet, Lord, your spirit is
Language: English  after the Latin
Oh how sweet, Lord, your spirit is,
You who, in order that you might show your sweetness to the sons
the most delicious bread from heaven has been provided,
you fill the hungry with good things,
sending the disdainful rich away empty.
About the headline (FAQ)
Translator's note for line 2 ("sweetness") : "dulcedinem" can also be translated as “delightfulness” or “pleasantness”
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2024 by Anyi Sharma, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-08-28
Line count: 5
Word count: 42