O céu, azul de luz quieta
Language: Portuguese (Português)
Available translation(s): ENG
O céu, azul de luz quieta.
As ondas brandas a quebrar,
Na praia lúcida e completa -
Pontos de dedos a brincar.
No piano anónimo da praia
Tocam nenhuma melodia
De cujo ritmo por fim saia
Todo o sentido deste dia.
Que bom, se isto satisfizesse!
Que certo, se eu pudesse crer
Que esse mar e essas ondas e esse
Céu têm vida e têm ser.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "O sky, the blue of your quiet light", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2017-07-01
Line count: 12
Word count: 66
O sky, the blue of your quiet light
Language: English  after the Portuguese (Português)
O sky, the blue of your quiet light,
the soft waves breaking
on the luminous and full beach--
playing with our toetips.
One the beach's nameless keyboard,
they play no melody--
all the feeling this day has brought
their rhythm finally leaves behind.
How good, if this could satisfy!
How true, if I could believe
that that sea and those waves and that heaven--
that they have life and being.
Authorship:
- Translation from Portuguese (Português) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-05-30
Line count: 12
Word count: 70