LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,195)
  • Text Authors (19,677)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Carlo Pepoli, Conte (1796 - 1881)
Translation © by Johann Gaitzsch

L'invito
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG SPA
Vieni, o Ruggiero, 
la tua Eloisa 
da te divisa 
non puo restar:
alle mie lacrime
già rispondevi, 
vieni, ricevi 
il mio pregar.

Vieni, o bell'angelo, 
vien, mio diletto,
sovra il mio petto 
vieni a posar!
Senti se palpita, 
se amor t'invita... 
vieni, mia vita, 
vieni, fammi spirar ...

Text Authorship:

  • by Carlo Pepoli, Conte (1796 - 1881) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gioacchino Antonio Rossini (1792 - 1868), "L'invito" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Johann Gaitzsch) , title 1: "The invitation", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (G. Friedrich) , title 1: "Die Einladung", from the 1st volume of Rossini's Soirées musicales, Schott, published 1835
  • FRE French (Français) (Louis Crevel de Charlemagne) , title 1: "L'invitation", from the 1st volume of Rossini's Soirées musicales, Schott, published 1835
  • SPA Spanish (Español) (Ana María Villamizar C.) , title 1: "La invitación", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Johann Gaitzsch

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 47

The invitation
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Come Ruggiero, 
your Eloisa
Cannot stay 
separated from you:
You've already 
responded to my tears, 
Come and grant 
my request.

Come, beautiful angel, 
come, my delight,
Here on my bosom 
come to rest!
Feel my throbbing heart, 
when love invites you,
Come my life, come, 
make me die!

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2003 by Johann Gaitzsch, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Carlo Pepoli, Conte (1796 - 1881)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 48

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris