by Anonymous / Unidentified Author
Il primo ardor
Language: Italian (Italiano)
Our translations: ENG ENG
Il primo ardor
è così caro a questo cor,
che estinguerlo non vuol
quest'alma amante.
Io son fedel,
né mai crudel,
e sempre a lui sarà
il cor costante.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "My loving soul", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-05-11
Line count: 8
Word count: 29
My loving soul
Language: English  after the Italian (Italiano)
My loving soul
has no wish to extinguish
my heart's greatest
and most precious desire.
I am faithful
and never cruel,
and my heart will always
be constant to him.
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-09-19
Line count: 8
Word count: 30